Com'è bello far mešat: istrska prepletanja in italijansko-slovenski jezikovni stik
Oddelek za prevajalstvo
Učbenik je namenjen študentom programov medjezikovnega posredovanja in prevajanja in se uporablja kot obvezno študijsko gradivo pri predmetih Računalniško podprto prevajanje, Prevajalska orodja in Prevajalske tehnologije. Predstavlja jedrnat pregled računalniških orodij za prevajalce od prevajalskih namizij, lokalizacijskih tehnologij in preverjanja kakovosti do strojnega prevajanja. Poleg omenjenih pa zajema še druge teme, povezane z učinkovito izrabo tehnoloških pripomočkov pri prevajanju. Špela Vintar je redna profesorica na Oddelku za prevajalstvo FF UL, kjer poučuje prevajalske tehnologije, lokalizacijo, korpuse in baze podatkov in terminologijo. Raziskovalno se ukvarja z različnimi vidiki računalniške obdelave jezika, predvsem z luščenjem terminologije in znanja iz besedil, z modeliranjem kognitivnih struktur v specializiranih korpusih in v zadnjem času s slovenskim znakovnim jezikom. Kot raziskovalka ali vodja je sodelovala v prek 15 raziskovalnih projektih, trenutno pa vodi mednarodni projekt DigiLing, vseevropsko središče za e-učenje digitalnega jezikoslovja, ki ga financira Evropska komisija prek programov Erasmus+.
Leto izida: 2016
Št. strani: 101
Tip vezave: Mehka vezava
ISBN: 9789612378783
Zbirka: Učbeniki FF
publikacij
avtorjev in avtoric
© Filozofska fakulteta Univerze v Ljubljani, Vse pravice pridržane.
Dostopnost Piškotki Oblikovanje in razvoj: ENKI